21:49

Нашла замечательный перевод песни Walking in The Air, потрясающе перепетую Тарьей. Под стать настроению.


Мы бродим в небесах,
И под серебряной луной,
Плывём мы в облаках,
С тобою над землёй.

Мы бродим в небесах,
Плывём в полночной синеве,
И видят нас во снах
Все люди на земле.

Как прекрасен мир!
А мимо проплывает лес,
И реки, и моря,
И горы, и поля.

Дети ждут, рты открыв,
Смотрят вверх на нас.
И не верит никто
В зоркость глаз.

Танцуя в облаках,
Плывём в замёрзших небесах.
И ледяной покров
Сковал ряды холмов.

Из пучины морской
Вдруг раздался вздох.
Пробуждён ото снов
Грозный бог!

Мы бродим в небесах,
И под серебряной луной,
Плывём мы в облаках,
С тобою над землёй.

Мы бродим в небесах,
Плывём в полночной синеве,
И машут нам во снах
Все люди на земле.



перевод Марины Болговой из Самары

Комментарии
13.09.2012 в 00:56

В нашем обществе безнадёги повелители безвкусицы диктуют правила анархистам.
Я обожаю эту песню! И в исполнении Найтвиш, и в исполнении Тарьи! Я смотрела этот мультик ("Снеговик"). Такой милый, а заканчивается грустно. Как по Андерсену)) Там поёт дитя с чудовищным акцентом (понятно, когда бы ребёнок успел отточить английский?)
Срифмованный перевод. У меня к срифмованным переводам неоднозначное отношение. С одной стороны, прикольно видеть стихотворный перевод песни, с другой — всегда есть маленькая ложь, недостоверность и домысел.
13.09.2012 в 06:49

Я нашла три перевода. Все три мне очень нравятся, а конкретно этот я бы с удовольствием выучила.

Вчера скачала оригинал песни - мне очень понравилось, но Тарья всё таки спела лучше.)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail